-
1 drobiazgi
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > drobiazgi
-
2 drobiazg
m (G drobiazgu) 1. (w mieszkaniu) knick-knack, nick-nack; (biżuteria, ozdoba) trinket; (ozdóbka, zabawka) novelty; (wykończeniowy) final detail- szuflada/pudełko na różne drobiazgi a drawer/box for odds and ends a. bits and pieces a. bits and bobs- mam dla ciebie taki drobiazg I’ve got a little something for you2. (błahostka) trifle- przejmować się drobiazgami to worry about trifles- tracić czas na drobiazgi to waste time on trivialities- czepiać się drobiazgów to nit-pick pot.- „dziękuję ci bardzo” – „to drobiazg” ‘thanks a lot’ – ‘don’t mention it’3. sgt (dzieci) little ones pl; brood pot.- czworo/sześcioro drobiazgu a brood of four/six■ rozsypać się a. rozwalić się w drobiazgi to fall to pieces a. bits* * *( drobny przedmiot) trinket, knick-knack; ( błahostka) trifle* * *mi1. (= bibelot) knick-knack, trinket, bauble; wartościowe drobiazgi valuable trinkets.2. (= błahostka) trifle.3. (= małe dzieci) the little ones, the small fry.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > drobiazg
-
3 fatałaszki
fatałasz|kiмн. (ед. \fatałaszkiek ♂, Р. \fatałaszkika) безделушки; тряпки+drobiazgi;
szmatki* * *мн (ед fatałaszek м, Р fatałaszka)безделу́шки; тря́пкиSyn:drobiazgi, szmatki -
4 michałki
michałk|iмн. Р. \michałkiów шутл. разг. 1. пустяки, мелочи;2. шуточки; небылицы; анекдоты+1. drobnostki, błahostki, drobiazgi 2. fraszki, anegdotki
* * *мн, Р michałków шутл. разг.1) пустяки́, ме́лочи2) шу́точки; небыли́цы; анекдо́тыSyn: -
5 bety
pl.Gen. -ów1. pot. (= pościel) bedding; leżeć w betach be in bed.2. pot. (osobiste drobiazgi, rzeczy) small belongings.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bety
-
6 czepiać się
(-am, -asz); vrczepiać się (+gen) — ( chwytać się) to stick to, to cling to; (przen: krytykować) to pick on
* * *ipf.+ Gen.2. (= niesprawiedliwie krytykować) find fault with (sb l. sth); pick holes in ( sth); carp at (sb); pick on (sb); peck at (sb); go after (sb); czego się mnie czepiasz? why are you picking on me?; czepiać się drobiazgów l. o drobiazgi nitpick, pettifog; przepraszam, że się czepiam, ale... sorry if I'm nitpicking, but...The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czepiać się
-
7 marginalia
pl.Gen. -ów1. lit. (= drobiazgi) trifles, trivia, matters of lesser importance.2. druk. marginal notes.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > marginalia
-
8 sen
m (G snu) 1. sgt (spanie) sleep- głęboki/niespokojny/lekki a. płytki sen deep a. sound/fitful/light sleep- kołysać kogoś do snu to lull sb to sleep- obudzić kogoś ze snu to wake sb up- ułożyć dzieci do snu to put the children to bed- mówić/krzyczeć/uśmiechać się przez sen to talk/cry/smile in one’s sleep- zażywać tabletki na sen to take sleeping pills- zapadać w sen to go to sleep- morzy mnie sen I am a. feel drowsy- powoli pogrążał się we śnie he was slowly drifting into sleep- hałas/dzwonek telefonu wyrwał ją ze snu she was roused from her sleep by a noise/the telephone- sen letni Zool. aestivation, estivation US- niektóre płazy zapadają w krótki sen letni some amphibians aestivate for a short period- sen zimowy Zool. hibernation, winter sleep- niedźwiedź pogrążony w zimowym śnie a hibernating bear- czy lisy zapadają w sen zimowy? do foxes hibernate?- fazy snu Med. phases of sleep2. (marzenie senne) dream (o kimś/czymś about sb/sth)- zły/męczący/kolorowy/erotyczny sen a bad/a tormenting/a technicolour/an erotic dream- widzieć kogoś/coś we śnie to see sb/sth in a dream- tłumaczyć sny to interpret dreams- spał bez snów his sleep was dreamless, he had a dreamless sleep- prześladują go sny o tym, że tonie he has a recurring dream that he’s drowning- wszystko odbyło się jak we śnie it all happened like in a dream- to chyba sen! it must be a dream!- „dobranoc, kolorowych snów!” ‘good night, sweet dreams!’3. (marzenie) dream- sny mojego dzieciństwa my childhood dreams- w najśmielszych snach nie przypuszczałem, że wygram in my wildest dreams I never thought I’d win- ziścił a. spełnił się jego sen o zdobyciu szczytu K2 his dream of reaching the summit of K2 has come true- snuła sny o karierze w Paryżu she was daydreaming about making a career in Paris■ jak we śnie [poruszać się, mówić] (nieprzytomnie) in a dream, in a daze, as if half asleep; (w rozmarzeniu) dreamily- po jej śmierci żył jak we śnie after she died he lived in a daze- jak zły sen like a bad dream- sen na jawie a daydream- snujesz sny na jawie you are daydreaming- być pięknym jak sen to be a dream- dziewczyna/suknia piękna jak sen a dream of a girl/dress- poszedł we śnie do kuchni i odkręcił kran he sleepwalked into the kitchen and turned on the tap- mieć czujny sen a. spać czujnym snem to sleep with one eye open- pamiętać a. przypominać sobie kogoś/coś jak przez sen to have (only) a hazy memory of sb/sth- widzę/słyszę go jak przez sen I have a hazy memory of his appearance/voice- przemijać jak sen to pass too quickly; to fleet (away) książk.- spać snem sprawiedliwego to sleep the sleep of the just- takie drobiazgi nie spędzają mi snu z oczu I don’t lose any sleep over such trivial matters- sen mara, Bóg wiara przysł. you should not believe in bad dreams* * *sleep; ( marzenie senne) dreamsen zimowy — ZOOL hibernation
jak we śnie — as lub like in a dream
zapadać (zapaść perf) w sen — to fall asleep
* * *I.sen1mi1. (= spanie) sleep; sen zimowy zool. hibernation; spać snem zimowym zool. hibernate; głęboki sen deep l. sound sleep; zapaść w głęboki sen drop into a deep sleep; pijacki sen drunken stupor; zapaść w pijacki sen fall into a drunken stupor; przerywany sen broken sleep; chodzić jak we śnie moon about, be wandering with one's head in the clouds l. as if in a dream; mieć lekki/mocny sen be a light/heavy sleeper; mówić przez sen talk l. speak in one's sleep; pamiętać coś jak przez sen have a hazy recollection of sth; położyć kogoś do snu l. spać put sb to bed, tuck sb in; spać snem sprawiedliwego sleep the sleep of the just; spać snem wiecznym sleep the eternal sleep; spędzać komuś sen z oczu l. powiek (= nie pozwolić zasnąć) keep sb awake at night; (= nękać) loom large in sb's mind; stracić apetyt i sen loose one's appetite and one's night's rest; wybiło mnie to ze snu I coudn't get back to sleep after this; zapadać w sen lapse l. drift into sleep.2. (= marzenie senne) dream; sen na jawie daydream; kraina snu dreamland; koszmarny sen nightmare; zły sen bad dream; wracać jak zły sen (np. o nieprzyjemnym wspomnieniu) turn up like a bad penny, rear its ugly head.II.sen2mi-a (drobna moneta w Japonii, Kambodży) sen.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sen
-
9 bit
[bɪt] 1. pt of bite 2. na bit of — trochę or odrobina +gen
a bit mad — lekko stuknięty (inf)
to come to bits — rozpaść się ( perf) or rozlecieć się ( perf) na kawałki
he did his bit — zrobił, co do niego należało
* * *[bit]past tense; = bite -
10 detail
['diːteɪl] 1. nszczegół m, detal m2. vtto go into details — wdawać się (wdać się perf) w szczegóły
* * *['di:teil, ]( American also[) di'teil]1) (a small part or an item: She paid close attention to the small details.) szczegół2) (all the small features and parts considered as a whole: Look at the amazing detail in this drawing!) szczegóły, drobiazgi•- detailed- in detail -
11 odds and ends
nplróżności pl* * *(small objects etc of different kinds: There were various odds and ends lying about on the table.) drobiazgi -
12 trivia
['trɪvɪə]błahostki pl* * *['triviə](unimportant matters or details: I haven't time to worry about such trivia.) drobiazgi, błahostki- trivial- trivially
- triviality -
13 sundries
['sʌndrɪz]nplróżności pl, inne pl (drobiazgi) -
14 duperel|e
plt (G dupereli) posp., pejor. (drobiazgi) trifles; odds and sods GB pot.; (bzdury) crap U posp., pejor.- zawracać komuś głowę duperelami to trouble sb over trifles- zajmować się duperelami to waste time on trifles- opowiadać duperele to talk crapThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > duperel|e
-
15 duperel|ki
plt (G duperelek) posp. 1. (drobne przedmioty) bits and pieces; bits and bobs GB pot. 2. (drobiazgi) trifles; (bzdury) crap U posp., pejor.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > duperel|ki
-
16 o1
praep. 1. (wskazujące na temat) [rozmowa, rozmawiać, informacja, pogłoski] about- książka o kimś/czymś a book about a. on sb/sth- ustawa o pornografii the law on pornography- o czym jest ten film? what is the film about?- mówić/myśleć o kimś/czymś to talk/think about a. of sb/sth- dyskutować o czymś to discuss sth- zapytać o kogoś/coś to ask about sb/sth- zapytaj kogoś o godzinę/drogę ask somebody the time/way- zapytała go o cenę she asked him about the price- wiedzieć o kimś/czymś to know about sb/sth- nic mi o tym nie wiadomo I know nothing about it- nie zapomnij o jej urodzinach don’t forget (about) her birthday- nie miała pojęcia o poezji she knew nothing about poetry- co sądzisz o tej książce? what do you think of this book?- był przekonany o swojej racji he was convinced he was right- proces o zabójstwo a murder trial- oskarżony o zdradę stanu accused of high treason- martwić się o kogoś/coś to worry about sb/sth- gniewać się o coś to be angry a. cross GB about sth- być zazdrosnym o kogoś/coś to be jealous of sb/sth- o co masz do mnie żal? what have I done to upset you?2. (wskazujące na cel) for- prosić o coś to ask for sth- poproś go o kawałek chleba ask him for a piece of bread- poprosimy go o zmianę decyzji we’ll ask him to change the decision- chciałbym cię o coś poprosić I’d like to ask you something, there’s something I’d like to ask you- dbać o zęby/włosy to care for one’s teeth/hair- dbać o figurę to watch one’s figure a. weight- wystąpić o stypendium to apply for a grant/scholarship- zabiegać o poparcie to seek support- walczyć o przetrwanie to fight for survival- rywalizować o pierwsze miejsce to compete for first place- proszę o spokój! quiet, please!- pasażerów uprasza się o niepalenie passengers are kindly requested not to smoke3. (wskazujące na przedmiot sporu) about, over- kłótnia o coś a quarrel about a. over sth- wojna o granice a war over the borders- sprzeczać się o drobiazgi to quarrel over trifles4. (wskazujące na kontakt fizyczny) on, against- uderzyć głową/kolanem o coś to hit a. bang one’s head/knee on a. against sth- fale uderzały o skały the waves beat against the cliffs- odbijali piłkę o ścianę they were bouncing the ball against the wall- koła stukały o szyny the wheels clattered on the rails- rozerwał marynarkę o gwóźdź he tore his jacket on a nail- oparł drabinę o ścianę he leant the ladder against the wall5. (z określeniami czasu) at- o (godzinie) czwartej at four (o’clock)- o wpół do dziewiątej at half past eight- o świcie/zmroku at dawn/dusk- o północy at midnight- wstał o zwykłej godzinie he got up at his usual hour6. (z określeniami ilości, liczby) by- wzrosnąć/obniżyć się o 10% to rise/fall by 10 per cent- wzrost/spadek zatrudnienia o 2% a two per cent rise/fall a. drop in employment- o dwa centymetry dłuższy/krótszy two centimetres longer/shorter- o połowę krótszy/tańszy half the length/price- o dziesięć lat starszy/młodszy ten years older/younger- jest ode mnie wyższy o pół głowy he’s half a head taller than me- o wiele lepszy/większy far better/bigger- te buty są o dwa numery za duże these shoes are two sizes too big- mieszkamy o trzy domy dalej we live three houses further on a. down the road- wyprzedzał ich o trzy metry/sekundy he was three metres/seconds ahead of them- spóźniła się o godzinę she was an hour late- spałeś o godzinę dłużej ode mnie you slept an hour longer than me- może się pan pomylić o dziesięć lat your answer must be correct to within ten years7. książk. (określające cechę) with- dziewczyna o niebieskich oczach i jasnych włosach a girl with blue eyes and fair hair- mydło o zapachu cytryny lemon-scented soap- film o żywej akcji a well-paced film- koło o średnicy/promieniu metra a circle one metre in diameter/with a one-metre radius- odcinek drogi o długości ośmiu kilometrów an eight-kilometre stretch of the road8. (posługując się) chodzić o lasce to walk with a stick a. cane- poruszać się o kulach to walk on crutches- wstać o własnych siłach to get up on one’s own a. unaided- żyć o chlebie i wodzie to live on bread and waterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > o1
-
17 pierd|ołki
, pierdółki plt (G pierdołek, pierdółek) dem. wulg. 1. (bzdury) bullshit wulg., crap wulg. 2. (drobiazgi) odds and sods GB pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pierd|ołki
-
18 pudeł|ko
n 1. (pojemnik) box, case; (blaszany) tin; (kartonowy) carton; (plastikowe) tub; (okrągły) pot- pudełko z przyborami do szycia a. na przybory do szycia a workbox- pudełko na drobiazgi a box for odds and ends- pudełko na lekarstwa a pillbox- pudełko po butach/czekoladkach an old shoebox/chocolate box- pudełko czekoladek a chocolate box, a box of chocolates- pudełko zapałek a matchbox2. (zawartość) box(ful), case, package (czegoś of sth); (z metalu) tin (czegoś of sth); (z kartonu) carton (czegoś of sth)- pudełko kremu a pot of cream- pudełko margaryny a tub of margarine- zużył dwa pudełka zapałek he used up two boxes of matchesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pudeł|ko
-
19 sprzecza|ć się
impf v refl. to argue; (o drobiazgi) to bicker (z kimś with sb)- sprzeczać się o coś to argue over sth- oni ciągle się sprzeczają they always argueThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sprzecza|ć się
-
20 umil|ić
pf — umil|ać impf vt umilał sobie czas w pociągu rozmową z innymi pasażerami he whiled away the time on the train chatting away with his fellow passengers- występy artystów umilały czas wczasowiczom the holidaymakers had a good time thanks to the artists’ performances- umilała sobie czas w poczekalni przeglądaniem prasy brukowej in the waiting room she kept herself amused by reading tabloids- drobiazgi umilające mieszkanie ornaments brightening up the apartmentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > umil|ić
- 1
- 2
См. также в других словарях:
drobiazg — m III, D. u, N. drobiazggiem; lm M. i 1. «mały przedmiot służący do codziennego użytku, ozdoby itp.» Drobiazgi upominkowe, pamiątkowe. Dostała na imieniny kilka drobiazgów. przen. «krótki utwór literacki» Napisał kilka drobiazgów nowelistycznych … Słownik języka polskiego
Sport i religia — Infobox Album Name = Sport i religia Type = Album Artist = NRD Background = Released = 1998 Recorded = July 6th, 1996, Gdynia, Poland Genre = jazz Length = Label = Not Two Records Producer = Reviews = Last album = This album = Next album = Sport… … Wikipedia
Сыгетинский Антон — (Sygietyński) польский беллетрист, проф. Варшавской консерватории. Род. в 1850 г.; учился в Германии и Франции. Из повестей С. более известны: Na skałach Calvados (1884), Wysadzony z siodła (1891), Drobiazgi (1900). Из них переведен Монолог (… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Tadeusz Szeligowski — (* 13. September 1896 in Lemberg; † 10. Januar 1963 in Posen) war ein polnischer Komponist und Musikpädagoge. Szeligowski besuchte das Gymnasium und das Galizische Musikkonservatorium in Lemberg, wo er Klavierunterricht bei Vilém Kurz in… … Deutsch Wikipedia
Władysław Słowiński — (* 14. Mai 1930 in Sadlno) ist ein polnischer Komponist und Dirigent. Slowiński erhielt als Kind Violin und Klavierunterricht und begann im Alter von zwölf Jahren zu komponieren. Er studierte von 1949 bis 1951 Musikwissenschaft bei Adolf… … Deutsch Wikipedia
grosz — 1. Być, pozostać itp. bez grosza; nie mieć (ani) grosza, centa, książk. szeląga (przy duszy, w kieszeni); nie mieć złamanego grosza, centa, książk. szeląga «nie mieć żadnych pieniędzy, być bez środków do życia»: (...) zaangażowałem partyjnych… … Słownik frazeologiczny
kruszyć — kopie o coś, o kogoś «spierać się, walczyć o coś lub w czyjejś obronie, zbytnio się angażując»: Na początku małżeństwa dyskutowaliśmy, kto ile czego robi w domu. Potem doszłam do wniosku, że nie warto kruszyć kopii o drobiazgi, które na dłuższą… … Słownik frazeologiczny
pies — 1. pot. A to pies? «a to się nie liczy? nie ma znaczenia?» 2. pot. (Coś) goi się, zagoiło się na kimś jak na psie «czyjeś rany, zadrapania goją się szybko, łatwo»: Zerknęła raz jeszcze w moją stronę i dodała łagodniej: – do not worry... zagoi się … Słownik frazeologiczny
późno — Prędzej (wcześniej) czy później «nie wiadomo dokładnie kiedy, ale na pewno; w końcu, kiedyś»: W moim życiu uczuciowym panowały zawirowania. Może już tak musi być, że kiedy spotkają się dwie rogate dusze, to wcześniej czy później rozbiją swoje… … Słownik frazeologiczny
bet — m IV, D. a a. u, Ms. becie; lm M. y 1. → becik 2. tylko w lm, pogard. żart. «pościel; także osobiste drobiazgi, rzeczy» Porozrzucać bety po krzesłach, po całym mieszkaniu. Leżeć w betach do południa … Słownik języka polskiego
drobiazgowo — «w sposób wnikliwy, uwzględniając drobiazgi; szczegółowo, dokładnie, ściśle, skrupulatnie» Drobiazgowo coś omawiać, roztrząsać, analizować. Opisywać coś drobiazgowo … Słownik języka polskiego